December 11, 2018

November 6, 2018

Please reload

Derniers billets

Moderniser le test de langue ... et réaliser l'ampleur des dégâts ?

May 23, 2019

1/10
Please reload

Tête d'affiche

Mais QUI a fait ça ? (épisode 7)

09.12.2016

Bonjour à tous,

 

Vendredi 17h.

En Grande-Bretagne, beaucoup de salariés terminent leur semaine de travail en se retrouvant au pub du coin pour partager un verre entre collègue (enfin une choppe). Et peut-être profitent-ils même d'une « heure heureuse », les veinards...

Une happy hour est un anglicisme utilisé tel que et signifiant littéralement « heure heureuse », parfois traduit en l'heure de l'apéritif, le cinq à sept. Une période d'une ou plusieurs heures au cours de laquelle un débit de boisson propose des boissons à des tarifs plus avantageux que d'ordinaire. Toujours d''après Wikipedia, «l'expression trouve son origine au sein de l'US Navy, la marine des États-Unis, où elle était utilisée dans les années 1920 pour désigner de manière argotique l'heure quotidienne de quartier libre ».

 

C'est le week-end, voici deux autres photos de mauvaises traductions pour vous faire sourire. Très bon week-end et laissez un commentaire svp, merci BEAUCOUP.

 

Au lieu de Emportez vos détritus ou Ne laissez rien sur place

(=remportez tout ce que vous apportez). 

Source photo : http://www.gentside.com/insolite/ces-traductions-en-francais-sont-completement-ratees_art50915.html

 

 

Please reload

Suivez-moi sur Twitter !