.png)

Traductrice professionnelle, c'est-à-dire ?
J'ai créé JOFFRE TRADUCTIONS en 2015 par goût des langues étrangères, envie d'apprendre à bâtir une entreprise et de prendre mon indépendance après 18 ans de salariat. Le fil rouge de ma carrière est le goût du service client !
Mes prestations répondent aux besoins d'entreprises basées en France, en Belgique, en Allemagne, au Royaume-Uni et aux États-Unis, ou d'agences de traduction.
Diplômée d'un Master en Traduction professionnelle anglais-français de l'Université de Strasbourg, et d'un diplôme en management, je trouve les prestataires linguistes les mieux placés pour répondre au besoin de mes clients.
Style, clarté, correction orthographique, grammaticale et typographique, adaptation culturelle : je n'hésite pas à refuser des délais incompatibles avec la mission confiée pour garantir une haute qualité, ou des domaines d'activité éloignés de mon expérience (il est impossible de tout savoir traduire).
Je suis tenue au respect du secret professionnel (voir aussi plus bas).
Productivité et cohérence sont garanties par la maîtrise de puissants outils tels que la TAO* avec le logiciel Trados Studio ou les moteurs de traduction automatique basés sur l'IA et le « deep learning », dont je déjoue les pièges pour vous.
Une expérience professionnelle au sein de grandes entreprises
J'exerce en libéral après 18 ans au sein de deux groupes, Mondelez et CIRCANA (ex-IRI), dans des fonctions commerciales, marketing et de management : je connais votre terminologie et celle de vos clients. Votre objectif de communication devient le mien !
Mes domaines d'expertise sont le marketing, les études de marché, la communication, l'e-commerce et le développement durable, mais je peux traduire des textes plus artistiques, grâce à ma passion pour la peinture et la littérature.
Je conseille mes clients pour tous leurs projets multilingues en m'appuyant sur un réseau de prestataires. Dans le cadre de mon travail en collaboration avec d'autres traductrices, traducteurs ou sous-titreurs, je respecte scrupuleusement les intérêts de mes pairs, notamment en payant des tarifs dignes.
Engagée avec la SFT
De 2023 à 2025, je suis élue au Comité directeur de la Société Française des Traducteurs (SFT), un syndicat professionnel regroupant 1 500 membres dont une des missions est de promouvoir et d'encadrer les pratiques en France. Vous recherchez un interprète de conférence lusophone ? Un traducteur vers une langue rare ?
L'annuaire est fait pour ça : il contient près de 220 combinaisons de langues !
.jpg)
Les Petites fiches
Sur les réseaux sociaux, je mène un travail de vulgarisation de mon métier au service des entreprises parfois trop plongées dans les anglicismes en diffusant une trentaire de P'tites Fiches, à utiliser au quotidien.
Contactez-moi pour les avoir toutes au format PDF.
(*) traduction assistée par ordinateur (photo de gauche)

