top of page
sft.jpg
Mots 34 iconic.png

Traductrice professionnelle, c'est-à-dire ? 

J'ai créé JOFFRE TRADUCTIONS en 2015 par goût des langues étrangères, envie d'apprendre à bâtir une entreprise et de prendre mon indépendance après 18 ans de salariat.

Mes prestations sont destinées à des clients directs ou des agences de traduction basés en France, en Belgique, en Allemagne, au Royaume-Uni et aux États-Unis.

 

Diplômée d'un Master en Traduction professionnelle anglais-français de l'université de Strasbourg, en plus de mon diplôme en management, je réalise un travail rédactionnel de grande qualité : style, clarté, correction orthographique, grammaticale et typographique. Pour cela, je n'hésite pas à refuser des délais incompatibles avec la mission confiée et je ne traduis pas n'importe quel domaine (c'est impossible de tout savoir traduire).

Je restitue fidèlement le message du document confié et je suis tenue au respect du secret professionnel.

 

Productivité et cohérence sont garanties par la maîtrise de puissants outils tels que la TAO* avec le logiciel Trados Studio ou les moteurs de traduction automatique basés sur le « deep learning » dont je connais les failles.

 

Une première expérience professionnelle mise à profit tous les jours

J'exerce aujourd'hui en libéral après 18 années au sein de deux groupes, Mondelez et IRI, dans des fonctions commerciales, marketing et de management : je connais la terminologie de vos collaborateurs et de vos clients. Votre objectif de communication devient le mien ! 

 

Mes domaines d'expertise sont le marketing, les études de marché, la communication, l'e-commerce et le développement durable, mais je peux traduire des textes artistiques, grâce à ma passion pour la peinture ou techniques.

 

Je conseille mes clients pour tous leurs projets multilingues en m'appuyant sur un réseau de prestataires. Dans le cadre de mon travail en collaboration avec d'autres traductrices, traducteurs ou sous-titreurs, je respecte scrupuleusement les intérêts de mes pairs, notamment en payant des tarifs dignes.

Engagée avec la SFT 

Depuis 2023, j'ai rejoint le Comité directeur de la Société Française des Traducteurs (SFT), un syndicat professionnel regroupant 1 600 membres. Sa mission est la défense des intérêts des traducteurs et interprètes et la promotion de ces magnifiques métiers en France. Vous recherchez un interprète de conférence anglophone ? Ou un traducteur pour une combinaison de langues rare ? L'annuaire de la SFT est fait pour ça.

Les Petites fiches 

Sur les réseaux sociaux, je mène un travail de vulgarisation de mon métier au service des entreprises parfois trop plongées dans les anglicismes en diffusant mes P'tites Fiches (2ème photo à gauche).

 

À retrouver sous les hashtags #PtitesFiches ou #PetitesFiches sur Twitter.

 

 

(*) traduction assistée par ordinateur (photo de gauche)

HighRes_NF_1967.jpg
bottom of page