top of page

Avec notre prestation de traduction, votre communication écrite sera authentique et efficace.

Nous traduisons tous types de documents professionnels online et offline, et dans la plupart des langues : briefez-nous pour obtenir un devis.

Pourquoi faire traduire ?

La traduction vous permet de toucher de nouveaux marchés et une audience plus large. En adoptant leur langue, leur culture et leurs codes, vous toucherez leur cœur en plus de leur tête. Nous préférons tous lire, nous former, comparer et acheter dans notre langue maternelle.

Faire travailler vos collaborateurs sur un document anglais s'ils ont un niveau d'anglais standard, c'est prendre le risque qu'ils ne le lisent pas entièrement ou pire, qu'ils passent à côté de certains points majeurs.

 

1. Traduction professionnelle spécialisée en marketing

On ne traduit bien que les domaines que nous maîtrisons. Chez Joffre Traductions, nos domaines de prédilection sont le MARKETING, les ÉTUDES DE MARCHÉ, le RETAIL, le E-COMMERCE, la COMMUNICATION D'ENTREPRISE et les RESSOURCES HUMAINESNous sommes spécialisés dans les documents d'entreprise B2B ou B2C suivants, qu'ils soient techniques ou non, publiés sur internet ou non :

 

Questionnaire, screener, guide

Correspondance avec les répondants

Matériel d'étude (concepts)

Rapport de résultats

Livre blanc d'institut d'études

Application mobile utilisée en sondage

Site web d'agence / d'institut

Cliquez sur l'un des onglets pour découvrir la liste

pont.png

Traduction ou TRANSCRÉATION ? En marketing, la traduction s'appelle localisation ou transcréation ce qui signifie un éloignement plus important d'avec le texte original. Selon votre besoin et vos objectifs, nous pouvons localiser vos textes marketing B2C (traduction créative) en les adaptant au public cible. Nous pouvons vous recommander d'autres images aussi ! Pour en savoir plus, lisez cet article de mon blog et découvrez 4 de nos traductions sur cette page.

2. Gestion de projets de traduction multilingue

Pour vos projets multilingues nécessitant une traduction vers plusieurs langues (exemples : français vers allemand, italien et espagnol ou bien anglais vers allemand, français et suédois), nous proposons un service de gestion de projet.

 

Après une écoute attentive de votre brief et l'analyse de votre besoin, nous sélectionnons les bons experts de chaque paire de langue dans notre réseau de traducteurs et de relecteurs. Vous n'avez qu'un seul contact chez Joffre Traductions qui coordonne l'ensemble des prestations.

Ce qui fait notre différence :

  1. La connaissance de votre métier : expérience en entreprise à haut niveau de 1994 à 2012

  2. D'excellentes compétences rédactionnelles : style, correction orthographique, grammaticale et typographique

  3. Une double formation supérieure : École de Commerce + Master de traduction professionnelle

  • Réponse sous 24h à votre demande de devis ou à vos questions 

  • Nous utilisons les meilleurs outils de productivité tels que le logiciel TRADOS STUDIO 2019 qui permettent d'utiliser des mémoires de traduction par secteur ou par client et qui offrent les bénéfices suivants : cohérence dans le temps, rapidité, contrôle qualité 

  • Sur simple demande, nous pouvons vous livrer un GLOSSAIRE bilingue de vos mots les plus fréquents

  • Tarif basé sur le volume à traduire, la technicité de votre texte, le format de votre fichier et l'urgence de votre demande

 

bottom of page