WHO AM I?
My name is Nathalie and I am a French translator, proofreader/revisor since 2015, and copywriter since 2020.
I have a very good knowledge of businesses and brands, a passion for everything that's written, and a wide culture.
Before becoming a translator, I worked as a Marketing consultant, a Client director, and a Consumer insights manager in Paris.
The professional needs of international companies have been part of my career since 1994 [the year of The Lion King release, Academy award for the Schindler's List, Ayrton Senna and Kurt Cobain deaths, when Nelson Mandela became President, the Rwandan genocide, and the release of Blur's pop hit Girls & Boys].
I am married with two daughters, I love traveling to new countries or to my preferred cities (Rome & London), playing tennis (btw this name comes from the term used long ago to start a point in jeu de paume, the French imperative "Tenez!"), enjoying fine meals with friends.
I have also read +300 detective novels.
What is a professional translation?
I have been a Certified Translator since passing my Master's Degree in English and French in 2015. I have also a Master's Degree in management and marketing.
For you, this ensures high-quality writing and translating: style, clarity, spelling, grammar, punctuation...together with an in-depth understanding of marketing and sustainability topics.
Your communication goal becomes mine!
Productivity and consistency are guaranteed by the use of powerful CAT tools*.
I am a member of the French Mampreneures network, the Facebook group Translation Mastermind, in which I am sure to find the best expert - language X field of expertise each time I need it.
I am also a member of the Proz.com platform for freelance translators.
(*) Computer Aided Translation (see picture on the right hand side)