1 nov. 20204 MinMULTILINGUISMEPourquoi traduire un site web ?Pourquoi traduire son site web ? Cela va peut-être vous sembler excessivement logique, mais une étude annuelle de l'institut américain...
3 déc. 20182 MinLOCALISATIONLa transcréation : illustrations concrètesLorsqu'on veut traduire des textes marketing, comme des communications médias ou des étiquettes de packaging, difficile de se contenter...
18 déc. 20173 MinLOCALISATION5 méthodes pour localiser les titres de film étrangersConnaissez-vous le titre original de votre film favori ? Peut être qu'il est franco-français ? S'il est américain ou anglais, il a peut...
25 sept. 20175 MinLOCALISATIONComment traduire un slogan mythiqueAujourd'hui, je publie sur mon blog un article de Jean-François Allain, Chef du Service de la traduction française au Conseil de l’Europe...
29 avr. 20162 MinLOCALISATIONTraduire le marketing : étude de casDe la difficulté de traduire le marketing, voici un cas concret en provenance des États-Unis: Marque américaine Penguin et son...
29 janv. 20163 MinLOCALISATIONStar Wars : la localisation en traductionVous êtes-vous jamais demandé pourquoi on avait lancé le film La Guerre des étoiles en zappant le pluriel de l'anglais "wars" ? Merci de...