top of page

Tic de langage professionnel


Quel mot anglais entendez-vous très souvent dans votre entreprise ? Quel faux-ami anglais du monde professionnel vous donne le plus de mal ? Les Petites Fiches peuvent vous aider !

Au bureau, de nouveaux mots apparaissent tous les jours et certains structurent fortement nos échanges. Ils sont à la mode, "positifs", modernes. Mais lorsqu'ils sont utilisés tels que, dans leur langue source, et dans des contextes variés, personne ne les comprend vraiment.

Parmi ces mots anglais(*) très fréquents dans les discours ou les communications écrites, il y a notamment drive, core, feature, focus, empowering, support, resonate, business, ou les mots plus techniques comme "proptech" ou "deep learning".

Ils sont riches et compliqués à comprendre et à traduire, car ils ont des sens multiples ou bien ce sont des néologismes. Parfois, ils ne trouvent jamais leur équivalent français : l'intraduisible "blockchain" ou le simple objet "paperboard".

Parce qu'ils font de plus en plus partie de notre quotidien, JOFFRE TRADUCTIONS vous propose de faire toute la lumière sur leurs traductions possibles dans un contexte pro. Il existe 34 petites fiches, simples à lire et à consulter, et la toute première de cette série est consacrée au mot "embedded". Lorsque je travaillais chez Mondelez, un groupe américain, j'avais mis du temps à saisir l'idée derrière ce mot !


N'hésitez pas à m'indiquer le mot que vous souhaiteriez décrypter et ajouter à cette série des Petites Fiches !


Pour recevoir par email les 34 fiches réunies dans deux fichiers PDF, écrivez-moi. Utilisez le formulaire de contact ou envoyez-moi un email à joffretraductions@gmail.com. C'est entièrement gratuit !


Gagnez du temps et allez plus loin en confiant vos traductions B2B ou B2C à une entreprise experte des services de traduction professionnelle, spécialisée en Marketing.



(*) Sélection de mots faite à partir d'exemples réels tirés de mes traductions professionnelles depuis 2015.

30 vues
Derniers articles:
bottom of page